글 수 3,200

유튭으로 배우는 영어회화


영국 애들 왜 그래... 무서워...




[Rowan] Be safe in the knowledge that you'll never get this all right

어차피 다 못 맞출 테니까 걱정 마.


Be safe in the knowledge that S V ~: ~하다는 사실을 알고 있으므로 안심하다, 마음 놓다


[Bree] That's- that's very demoralising

너무 기죽게 하는 거 아냐?


Demoralise: 사기를 꺾다, 의기소침하게 하다


[Rowan] Hey! It's Rowan and today I'm here with Bree May

안녕! 나는 로완이고 오늘은 브리 메이와 함께할 거야


Who is a YouTuber who's channel I am going to link below

브리 메이는 아래 링크된 채널을 운영하는 유투버얌


I am currently staying with her in Seattle

나는 현재 얘랑 시애틀에서 같이 살고 있어


and so we thought we'd do the obligatory accent video

그래서 의무적인 ‘억양 비디오’를 찍어야겠다고 생각했지


Obligatory: 의무적인, 강제적인


because, we have different accents

왜냐면 우리는 억양이 다르거든


[Bree] I didn't think we were going to do this

이걸 하게 될 줄은 몰랐어


[Rowan] No

몰랐지.


[Bree] I thought I was going to do this to her and then

내가 얘한테 할 줄 알았는데,


she Shang Hi'd me

얘가 나를 속였지.


Shanghai: (v) 강요하다, 속이다/ 억지 수단으로 배에 끌고 가서 선원으로 만들다


[Rowan] Sorry

미안~


so I have a list of English places for you to pronounce, or try to pronounce

암튼 잉글랜드에 있는 장소들 목록을 준비했는데 네가 그걸 발음하거나, 하려고 노력하는 거야


and then hopefully you can read something from a very English book

잉글랜드 책에서 뭐라도 좀 읽을 수 있기를 바래


and then see how you do the accent

그리고 억양이 어떤지도 볼 거야.


[Bree] Is it like "roos-ly"?

“루슬리”라고 하나?

(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Rowan] Oh, you're so close!

오 그래 비슷해!

(영혼 없음)


[Bree] Really?

진짜?


[Rowan] No.

아니.

(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Rowan] It's pronounced "rice-lip".

“라이슬립”이라고 발음해.


[Bree] "rice-lip?"

“라이슬립?”


[Rowan] Yeah

그래.


[Bree] "War-chester?" I don't-

“워체스터”? 모르겠…


[Rowan] That's how- that is how you'd think it would be pronounced.

그렇게 발음될 거라고 생각하는구나.


[Rowan] Okay, it's "wost-ah"

그래. 이건 “워스터”야.


[Bree] "woster".

“워스터.”


Ah! That's why I know- that's why I know this!

아! 내가 그래서 이걸 아는 구나.


I had to look this up for a book once

책 보다가 나와서 찾아본 적 있어.


-It's not "loo-berry"?

“루베리”는 아니지?


[Rowan] No, but that's more adorable

아냐. 근게 그게 더 귀엽다.


Adorable: 귀여운, 사랑스러운


[Bree] Aw.

허엉


[Rowan] "Leew-berry"!

“류-베리!”


It's "loft-burrow"

이건 “로프트버로우”야.

[Bree] "loft-burrow". See, okay. I- I - I see how-

“로프트버로우” 알겠어, 어떻게 하는지…


[Rowan] I see yeah, how it's like "lough" like "rough" maybe?

그래 그니까, 이게 “lough” “rough” 같은 건데 그치?


[Bree] Yeah...

구래…


[Rowan] "borough" yeah, that kind of does make sense.

“버로우” 그래, 음 말 되는 것 같네.


[Bree] It does make sense.

응 말 되는 것 같아.


[Rowan] In a weird way

좀 이상한 쪽으로.


Weird: 이상한, 괴짜의


[Bree] But, if you're an adult and you've read a bunch of words

단 어른이고 여태껏 많은 단어들을 읽어왔다면 말이야


but not if you're little -

하지만 어린이라면 아닐 거야


[Rowan] and you're like "leew-berrew"!

그리고 너는 “류-베리”라고 했지!


[Bree] [laughs] Yeah

ㅋㅋㅋㅋ그랴


Isn't this one "gl-ow-ster"?

이건 “글로우-스터” 아냐?


Like, misses the middle?

그니까, 중간 글자는 빼버리고.

Is this the one that misses the middle?

중간 글자 빼버리는 거 맞아?


[Rowan] It- It does, but it's not with-

응 맞아, 근데-


It's just the beginning, it's "glo-stah"

그냥 시작 부분만이야. “글로-스타”


[Bree] "glo-ster"

“글로-스터”


[Rowan] Yeah, but it's not "gl-ow-stah" it's "glo-stah"

그래, 근데 “글로우-스타”가 아니라 “글로-스타”


But you were so close!

근데 거의 맞았어!


You were so close 'cause you knew that you just had to do the end bit

거의 맞았어 왜냐면 끝자리만 해야 한다는 걸 알았잖아.


You were so close! You were so close!

거의 맞았어! 거의 맞았어!


[Bree] I knew that the middle was just a nothing.

가운데 부분은 아무 것도 아니라는 걸 알았거든.


[Rowan] Yeah

그래


Yeah, yeah, it's nothing, it's just like 'ignore these extra letters'

그래, 그래 아무 것도 아니야. 그냥 “이 자질구레한 글자들은 무시해”


'they're not important'

“안 중요해”라는 거지


[Bree] Yeah, I don't know

그래, 이거 모르겠네.


"god-man-chester"

“갓맨체스터”


Isn't that- gonna be it?

이거… 이거 아니야?


[Rowan] No, it's "gum-stah"

아니야, “검스타”야

(???)


[Bree] Are you kidding me??

지금 장난해?

(내가 하고 싶은 말…)


[Bree] That can't be real!

진짜일 리 없어!


[Rowan] You guys, how it's pronounced,

여러분 이거 봐봐, 어떻게 발음되는지


it's literally spelled "god-man-chestah"

이건 말 그대로 “갓맨체스터”라고 쓰는데


Spell: 철자가 ~로 되다


'cause Manchester is a place and God is a word

왜냐면 맨체스터(Menchester)는 지역 이름이고 갓(god)은 단어거든


[Bree] So, how do you pronounce it again?

그래서, 어떻게 발음한다고?


[Rowan] "gum-stah"

“검스타”


[Bree] "gum-ster".

“검스터”


[off-screen] What? What??

(영상 찍는 사람) 뭐? 뭐???

(이 분도 황당한 듯ㅋㅋㅋ)


[Bree] It's like the gum dumpster

무슨 껌(gum) 쓰레기통(dumpster) 같잖아


Dumpster: 대형 쓰레기통


(ㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Bree] See, it looks like Magdalene, like, from the bible

보자, 이건 맥달린 같은데, 성경에 나온


[Rowan] Yeah, you would think that wouldn't you?

그래, 그렇게 생각할 거야, 그치?


Yet again.

또 다시.


Yet again we have no regard for religion in our naming practices

또 다시, 이 이름대기 게임에서 종교에 관련된 건 1도 없어.


Regard for something: ~에 대한 관심


It's "maud-lin"

이건 “모들린”이야

(대체 왜…)


[Bree] "maud-lin"?!

“모들린”???!!!


Like, wait, so it's like it's pronounced like the word?

잠깐, 그니까 이게 그 단어처럼 발음된다는 거지?


"maudlin"?

“감상적인”?


Maudlin: 눈물이 헤픈, 감상적인, 눈물을 짜게 하는


[Rowan] Yep

그랫


[Bree] Is it "l-ow-chester"?

이건 “라우체스터?”


[Rowan] "lestah"

“레스타”


[Bree] "lester"

“레스터”


I looked this one up too, this was for my job.

나 이것도 찾아본 적 있어, 일 때문이었는데


I forget everything!

기억하는 게 없어!


I'm just going to start skipping all the middles

이제부터 중간 글자는 다 빼버리겠어

(ㅋㅋㅋㅋ)


Skip: 건너뛰다, 생략하고 넘어가다


In which case, this one is pronounced "swark"

이 경우엔, 이건 “스왈크”라고 발음돼.


[Rowan] Funnily enough, no, but you do miss a letter of it

우습게도, 아니야, 근데 정말 글자를 빼버리는구나


Funnily enough: 우습게도, 기상천외하게도


it's "soth-ek"

이건 “써덕”이야.


[Bree] England be crazy

잉글랜드 미쳤구먼.


"lemm-ester"

“레메스터”


[Rowan] Soo close, it's "lemm-stah"

아아주 가까웠어, 이건 “렘스타”야


[Bree] "lemm-ster"! Ah!

“렘스터” 아!


I had one more letter I left out

아 한 글자 더 빼야 하는 구나


[Rowan] Yeah, one more and it would've been perfect

그래, 하나만 더 뺐으면 완벽했을텐데


[Bree] What is with you guys?

너네 정말 왜 이러는 거니??


What is with you?: 왜 이러는 거야? (=what’s wrong with you?)


[Rowan] It's accent time!

이제 억양 해볼 시간이다!


Bree's going to attempt to read a passage from Jonathan Strange and Mr. Norrell

지금부터 브리가 <조나단 스트레인지와 마법사 노렐>의 한 구절을 읽어볼 거야


“Some years ago,"

“몇 년 전에”


[Bree] [In English accent] "Some years ago,"

(잉글랜드 억양) “몇 년 전에”

[Rowan] Nice.

좋아.


"There was, in the city of York,"

“요크시에”


[Bree] "There was, in the city of York,"

“요크시에”


[Rowan] "A society of magicians."

“마법사 모임이 있었다.”


Society: 모임, 협회


[Bree] "A society of magicians."

“마법사 모임이 있었다.”


[Rowan] "They met upon the third Wednesday"

“그들은 세번째 수요일에 만났다”


[Bree] "They met upon the third Wednesday"

“그들은 세번째 수요일에 만났다”


[Rowan] "Of every month"

“매 달”


[Bree] "Of every month"

“매 달”


[Rowan] "and read each other long, dull papers"

“그리고 서로에게 길고, 지루한 글들을 읽어주었다.”


Dull: 지루한, 따분한


[Bree] "and read each other long- long, dull papers"

“그리고 서로에게 길고, 지루한 글들을 읽어주었다.”


[Rowan] Yeah, it's like-

그래, 이건 마치...


[Bree] [American accent] Yeah, it's like I'm laughing while doing this

(다시 미국 억양) 그래, 이거 하는데 웃음이 나오더라

(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Rowan] It's like it's- I feel like it's-

그니까 이거는, 내 생각에


you guys like, stress the vowels more, maybe?

너희들(미국 억양)은 모음을 좀더 강조한다고 해야하나?


Vowel: 모음


So it's like, instead of "long", it's like "loong"

그니까 “롱”이 아니라 “로오옹”이라고 하는 거지


[Bree] Instead of skipping all of them.

죄다 건너 뛰는 게 아니라.


[Rowan] It's like "loong" "loong, dull papers"

“로오옹” “기일고, 지루한 글들”인 거지


"upon the history of English magic,"

“잉글랜드 마법의 역사에 대한”


[Bree] [English accent] "Upon the history of English magic,"

(잉글랜드 억양) “잉글랜드 마법의 역사에 대한”


[Rowan] So! That was Bree attempting English words and English accents, and stuff like that

좋아! 지금까지 잉글랜드 단어와 잉글랜드 억양 등등을 시도해 본 브리였습니다.


Attempt: ~을 시도하다, ~을 하려고 하다


If you would like to see me try and do this, American style-y, then,

내가 미국 스타일로 하는 걸 보고 싶다면,

I will put a link to her- the video we did on her channel, in the description below

우리가 얘 채널에 올린 영상 링크를 걸어 줄게. 저 아래 상세설명 부분에.


Until I see you guys later, bye!!

그럼 다음에 볼 때까지, 안녕!!


번호
제목
글쓴이
2980 [종로/종각/명동 스터디카페 추천] 공부하기 좋은 카페 더빅스터디 file
14341434444
2018-11-05 3029
2979 [현대자동차그룹] 해피무브 글로벌 청년봉사단 22기 모집 (~11/6(화)(오후5시까지)
우후죽순
2018-11-04 3039
2978 [모두의댄스] 대학생 직장인 몸치탈출 스트릿댄스 방송댄스 춤 배우기 동호회(항시모집!) file
Scompany
2018-10-29 2578
2977 [모두의댄스] 대학생 직장인 몸치탈출 스트릿댄스 방송댄스 춤 배우기 동호회(항시모집!) file
Scompany
2018-10-26 2538
2976 제51회 TESAT 응시료 전액 지원 (~11.01) file
14341434444
2018-10-22 2872
2975 [아모레퍼시픽재단] 국제학술대회 - 아시아의 미를 찾아서 file
dbsqordl
2018-10-20 2516
2974 [설문이벤트]-경희대 학생들을 위한 라식/라섹 이벤트 file
선종협
2018-10-19 4167
2973 예비 경영자들 모여라~! 2018 예술경영 컨퍼런스! file
핸섬외계인
2018-10-19 3142
2972 [몸치탈출] 대학생 직장인 취미 스트릿댄스 방송댄스 춤 배우기 동아리(항시모집!) file
Scompany
2018-10-15 3018
2971 [심리 프로그램 참여자 모집] 자기 전 스마트폰을 너무 오래해서 수면이 부족하신 분들을 모십니다. file
행동과학과심리치료연구실
2018-10-15 2554
2970 [오전수업할인] 스카이프 1:1 영어회화수업 소개드립니다!!
hamahama
2018-10-13 2318
2969 [몸치탈출] 대학생 직장인 취미 스트릿댄스 방송댄스 춤 배우기 동아리(항시모집!)
Scompany
2018-10-10 7517
2968 [자격증 소개] 한국금융연수원 자격증 소개드려요~ file
집가고싶다
2018-10-09 3576
2967 [심리 프로그램 참여자 모집] 자기 전 스마트폰을 너무 오래해서 수면이 부족하신 분들을 모십니다. file
행동과학과심리치료연구실
2018-10-05 2658
2966 [심리 프로그램 참여자 모집] 자기 전 스마트폰을 너무 오래해서 수면이 부족하신 분들을 모십니다. file
행동과학과심리치료연구실
2018-10-05 2801
2965 [불면증 연구대상자 모집] 나는 지금 잘 자고 있을까? file
행동과학과심리치료연구실
2018-10-01 2706
2964 [모두의댄스] 대학생 직장인 몸치탈출 스트릿댄스 방송댄스 춤 배우기 동호회(항시모집!) file
Scompany
2018-10-01 2662
2963 [오전수업할인] 스카이프 영어회화수업
hamahama
2018-09-30 2772
2962 영통에 위치한 ★킥앤핏 GYM★ 입니다! [12주 다이어트 이벤트] 모집중! file
허리좀밟아줘
2018-09-27 6739
2961 [심리 프로그램 참여자 모집] 자기 전 스마트폰을 너무 오래해서 수면이 부족하신 분들을 모십니다. file
행동과학과심리치료연구실
2018-09-26 2458