글 수 3,200
캠블리
2016.10.22 23:21:07
2669

교과서에는 안 나오는 영어회화


cave=동굴? 그 편견 제가 깨드림




House M.D. :: Out of the Chute (2011)

You’re right. I am.

맞아, 맞아.

But my damaged, depressed, drug-addled judgement is still better than yours or any other doctor in this hospital,

하지만 내 손상된, 우울한, 약에 쩐 판단이 당신 그리고 이 병원 그 누구의 판단보다 훨씬 낫지.

And my team is gonna do this procedure and save his life.

내 팀은 이 치료를 할 거고 환자를 살릴 거야.

So you can either have security arrest me and my team,

그러니까 나랑 내 팀을 잡아가라고 하든지

or you can get the hell out of my way.

그럴 거 아니면 비켜.

And she caves.

이제야 물러나시는군.


암만 해도 cave=동굴 밖에 생각이 안 난다...



이것만은 알아두자!


cave

[케이v]

물러나다



상냥하게 설명


cave가 동굴인 줄만 알았다면 놉. 새로운 뜻을 알고 싶으시다면 주목!

“cave in to something”이라고 해서 “(강력히 반대하던 것에) 굴복하다, 물러나다”라는 뜻으로 쓰는 게 보통이지만


(예: The President is unlikely to cave in to demands for a public inquiry)


일상회화에서는 뒷부분을 빼고 “cave”만 쓰기도 해요. 비지니스에서 슬랭처럼 사용되기도 하는데, 의견 대립이나 협상 등에서 백기를 들고 물러나는 모습을 뜻해요.


cave와 관련된 재미있는 표현 하나 더. 남자들은 애인과 갈등이 있을 때 곧장 말다툼을 하기보다는 생각할 시간을 벌기 위해 잠수를 탄다고들 하죠? 그걸 영어로 mancave라고 해요. 그걸 가리키는 단어까지 있다니 신기방기...



“cave=동굴”이라는 편견(?) 깨지셨나요?

조회 수 2684
조회 수 2682
조회 수 2681
왁싱 바 OPEN 할인
차트아이
2014.02.22
조회 수 2676
스타트업 파트너 모집
tkdlqlryn
2013.11.18
조회 수 2676