글 수 3,200

오늘의 영어표현은 go cold turkey

가라 차가운 칠면조! 이런 뜻 아니에요.

칠면조가 차게 식다. 이런 뜻도 아니에요.




go_cold_turkey_영어표현-01_(1).png


 

칠면조가 식었다고?

Go cold turkey



go_cold_turkey_영어표현-05.png



[go / cold / tur-kee]

[고 콜ㄷ (ㄹ)키ㅡ]

v. 갑자기 끊다



go_cold_turkey_영어표현-06_(1).png



이상한 영어표현이라구요? 사람이 칠면조로 변신하는 것은 상상할 수 없는 일이잖아요ㅎㅎ

이 표현은 담배나 술 등 “중독성 물질을 갑자기 끊다”는 뜻이에요.

20세기에 알코올 중독자들이 술을 갑자기 끊자

얼굴이 창백해지며 닭살이 돋는 것을 보고 ‘cold turkey’라고 부르기 시작했다고 하네요.

그래서 ‘go cold turkey’ 혹은 ‘quit cold turkey’라고 사용할 수 있어요.


이 영어표현은 약물 등을 갑자기 끊는 상황에 더 자주 쓰이지만,

썸남/썸녀가 갑자기 연락을 끊는 경우에도 쓸 수 있어요.


 

 

go_cold_turkey_영어표현-07_(1).png


“Shall I get your mom a glass of wine?”

“No, she’s stopped drinking.”

“Really, why?”

“I don’t know. A few months ago, she just announced one day she’s quitting drinking.”

“She just quit cold turkey?”

“Yes, just like that!”

(어머님께 와인 한 잔 가져다 드릴까?)

(아니야, 술 끊으셨어.)

(정말, 왜?)

(몰라. 그냥 몇 달 전에 술 끊는다고 선언하셨어.)

(갑자기 끊으셨다고? (=quit cold turkey))

(그래, 그냥 그렇게 끊으셨어!)


“Why the cold turkey? I thought things were going well between us.” (왜 갑자기 연락을 안 하지? 우리 잘 돼가고 있다고 생각했는데.)


go_cold_turkey_영어표현-08_(1).png


 

술 담배 끊는 건 좋지만 갑자기 끊어버리는 게 능사는 아니죠ㅎㅎ

금연 금주 결심하신 분들, 화이팅입니다!




 


더 많은 영어 꿀팁을 원하신다면

 

카톡 친구추가: @캠블리

네이버 카페: café.naver.com/camblycafe

페북 페이지: facebook.com/camblykorea.page

현상수배 '말'총상금 200만원(만담대회)
하마마마마하마마
2016.12.28
조회 수 6802
조회 수 6565
조회 수 6555