글 수 3,200

오늘의 영어표현은 plead the fifth

대답하기 싫은 질문에 써먹으시면 됩니다 



plead the fifth_영어표현-01.png



당신은 묵비권을 행사할 수 있습니다

Plead the fifth


plead the fifth_영어표현-05 (1).png



[pleed thuh fifth]

[플리-ㄷ 더 fifth]

v. 묵비권을 행사하다



plead the fifth_영어표현-06.png



Amendment 기억나시나요? 미국의 헌법 수정 제 5조는

누구라도 대배심의 고발이나 공소 제기에 의하지 아니하고는 사형에 해당하는 죄나

중죄에 대하여 심문당해서는 아니된다’는 내용이에요.

여기서 유래해 ‘plead the fifth’라고 하면 ‘묵비권을 행사하겠다'는 뜻이에요.


이와 함께 알아두면 좋은 상식 한 가지! 미란다의 원칙이라고 들어보셨나요?

경찰이 용의자를 구속 또는 심문하기 전에 용의자의 권리를 고지하는 모습을 미드에서 자주 보셨을텐데요~



plead the fifth_영어표현-06-1.png



“You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to speak to an attorney, and to have an attorney present during questioning. If you cannot afford an attorney, one will be appointed for you. Do you understand these rights?”


(당신은 묵비권을 행사할 수 있으며, 당신이 한 발언은 법정에서 불리하게 사용 될 수 있습니다. 당신은 변호인을 선임할 수 있으며, 질문을 받았을 때 변호인에게 대신 발언하게 할 수 있습니다. 만약 변호사를 쓸 돈이 없다면 국선변호인이 선임될 것입니다. 이 권리가 있음을 인지하였습니까?)



좀 익숙하게 들리나요? 경찰이 미란다 원칙을 알려주지 않고 행한 구속은 부당한 것으로 판단될 수 있으며,

이때 이루어진 자백은 재판에서 철저하게 배제된답니다.

1963년도에 강간죄로 체포된 에르네스토 미란다(Ernesto Miranda) 판례 때문에

미란다 원칙이라고 부르게 되었다고 하네요.



plead the fifth_영어표현-07.png



Joe: Bob, did you ever do drugs in high school?

Bob: I'm gonna plead the fifth on that one, Joe.

(조: 밥, 고등학교 때 약 해본 적 있어?)

(밥: 그에 대해서는 묵비권을 행사하겠어, 조.)



plead the fifth_영어표현-08.png



이제 미드에서 이 표현이 나오면 바로 알아들을 수 있겠죠?


 


 


더 많은 영어 꿀팁을 원하신다면

 

카톡 친구추가: @캠블리

네이버 카페: café.naver.com/camblycafe

페북 페이지: facebook.com/camblykorea.page

조회 수 5779
조회 수 5739
NIKEWOMEN CAMPUS CREW 대외활동 모집
한남라이더
2017.03.27
조회 수 5729
조회 수 5705
조회 수 5703
조회 수 5693