글 수 3,200

Formula One’s new owner wants it to be like the NFL


1230_formula1.jpg



A few months ago, Liberty Media, a US-based company with  stakes in  Live Nation and the Atlanta Braves,  acquired  19.1% of Formula One for $4.4B.


And as expected, big changes  are on the way .


흔히 F1이라고 하는 Formula One에 대한 기사입니당. 무슨 내용인지 볼까요?
 have stakes in : ~와 관계가 있는. stakes는 이해관계, 지분 정도로 생각해 주시길!
 acquire : 얻다, 인수하다.
 be on the way : 진행 중인, 다가오는. 이 영어표현은 뭔가가 순조롭게 진행 중이거나 곧 다가올 예정인 때에 쓰여요. e.g. Christmas is on the way.

Each race will be treated like its own Super Bowl

Right now, F-1 has 21 Grand Prix races all around the world, all of which are 3-day events. But Liberty  ain’t satisfied.


They want each race to be a week-long  shindig , full of sponsored activities and musical performances. They also want to sell  naming rights  to each race.


According to Liberty’s Chairman Chase Carey, this will make the races feel “much bigger, much broader, and  appeal to  a much larger audience happening throughout the week.”


Liberty Media가 F1의 상당 지분을 인수하게 되면서, F1에 변화의 바람이 불기 시작했다는데...
 ain't : "am/are/is not"을 구수하게 말하고 싶다면 이 영어표현을 써보세요! 미국남부 등 특정지역에서 더 자주 들을 수 있는 영어표현이긴 하지만, 말할 때 가끔씩 섞어준다면 원어민 돋게 말할 수 있답니다 (찡끗) 
 naming right : 성명권. 이 영어표현은 비지니스에서 볼 수 있는데요, 말 그대로 '이름 지을 수 있는 권리'에요. 어떤 장소에 대한 이름을 지을 수 있는 권리를 사고 파는 건데요. 예를 들어 삼성 같은 기업이 서울시에 돈을 지불하고 서울시청 광장 이름을 '삼성광장'으로 지어버리는 거죠.(물론 그럴 일은... 있을까요?) 주로 광고 효과를 노리고 한답니다.
 appeal to someone : ~에 호소하다, ~의 마음에 들다. 이 영어표현을 쉽게 외우는 방법은 '~에게 어필하다'로 외워버리는 것. 단순하죠?

Expanding F-1’s presence in America

Thanks to the Austin, Texas Grand Prix added in 2012, the global auto sport is already  gaining steam  in the US, and Liberty wants to keep that momentum going by adding a race in a major market like NY or LA.


They also want to start promoting rivalries between teams (like Mercedes AMG and Red Bull Racing) and top drivers (like Lewis Hamilton and Nico Rosberg) to give American sports fans the type of  wall-to-wall coverage  they get from other sports.


Oh, and did we mention virtual reality?


Liberty sees a huge opportunity to bring fans closer to the sport by letting them experience a race from the driver’s perspective… as they  zoom  around the track at 233 mph.


구체적으로 어떤 변화들이 있는지 볼까요?
 gain steam : 추진력을 얻다, 힘을 얻다. steam은 '증기'인데, 옛날에 증기로 엔진을 돌렸던 데서 오지 않았을까 하는 추측. (증기기관, steam engine을 생각해 보세요!)
 wall-to-wall coverage : 전부 다 포괄하는 것. '이쪽 벽에서 저쪽 벽까지 쭉 다 커버한다'고 생각하면 될 듯!
 zoom : 마블코믹의 '플래쉬' 본 적 있으신가요? 거기 나오는 악당 이름이 Zoom인데, '줌인, 줌아웃'말고도 "빨리 달린다"라는 뜻으로 쓰일 수 있어요~ 슝~~이라는 표현도 'zoom!'하고 말할 수 있답니다 :D

출처: http://thehustle.co/formula-one-NFL

--------------------------------------------

Practice expressions

  • have stakes in
  • acquire
  • be on the way
  • ain't
  • appeal to someone
  • gain steam

--------------------------------------------

Discussion Questions

  1. Have you been to a Formula One race (or any car race)..? What did you like about it?
  2. Have you watched NFL game? What did you like or not like about it?
  3. Describe the vision of Formula One that Liberty wants to see in the future.
--------------------------------------------
오늘의 뉴스속 영어표현, 도움이 되셨다면 좋아요 꾸욱!
이 기사를 갖고 캠블리에 접속한 후, 토픽을 선택하시면 튜터와도 수업을 하실 수 있어요  >> 클릭 <<
또 내일 재밌는 이야기를 들고 찾아올께요!
조회 수 5241
조회 수 5234
조회 수 5180
I'm a creep~~ I'm a weirdo~~
캠블리
2016.07.23
조회 수 5179