글 수 3,200

영어회화 콩글리시 탈출하기!


“케바케”를 영어로?





Cambly: Do Korean girlfriends always call their boyfriends ‘oppa’?  

한국 여자친구들은 남자친구를 ‘오빠’라고 불러?


me: LOL that’s case by case.

ㅋㅋㅋ케바케야.


Cambly: ???

???


me: case by case?

케이스 바이 케이스?



케바케.. 영어 아니었어?




이것만은 알아두자!


케바케 (x)

it depends on.. (o)

~에 따라 다르다




상냥하게 설명


인터넷에서 보이는 ‘케바케’를 영어 ‘case by case’의 줄임말로 알고 계신가요? 사실 case-by-case는 실제로 있는 표현이에요. 하지만 단독으로 쓰이는 경우는 거의 없고, “on a case-by-case basis”와 같이 쓰여요. 이건 “각 상황에 따라 다르게’라고 해서 부사처럼 쓰이구요. 그래서 그냥 ‘case by case’라고 말해버리면 외국인은 어리둥절해할 수 있어요.

그럼 뭐라고 해야 할까요? ‘케바케’는 ‘각 상황마다 다르다'라는 뜻이니까 “it depends on…”이라고 하면 되겠죠? 그냥 깔쌈하게 “it depends.”라고도 많이 해요.




친절한 예제


case-by-case:


Wage increases will be negotiated on a case-by-case basis.

임금 인상은 각 상황에 따라 다르게 협상될 것이다.


The investment firm makes its investment decisions on a case-by-case basis with no underlying consistency or strategy.

그 투자 회사는 기본적인 일관성이나 전략 없이 각 상황에 따라 다른 투자 결정을 내린다.


It depends (on):


“Are you a good student?”

너 좋은 학생이야?(=공부 잘 해?)

“It depends on how difficult the class is.”

그 수업이 얼마나 어려운지에 따라 달라.


“Do you enjoy playing golf?”

너 골프 치는 거 좋아해?

“It depends. If I play well - yes, but if I play badly - no.”

케바케야. 잘 쳐질 땐 좋고, 잘 안 쳐질 땐 별로야.




외국인 앞에서 나도 모르게 ‘케바케’라고 나오는 일이 없기를 바라며



재밌게 보셨나요?

더 많은 영어 꿀팁을 원하신다면


카톡 친구추가: @캠블리

네이버 카페: café.naver.com/camblycafe

페북 페이지: facebook.com/camblykorea.page

조회 수 78669
영국 왕실에 대한 모든 것
캠블리
2017.02.01
조회 수 51725
조회 수 45771
조회 수 45332
미국에도 일진이 있을까?
캠블리
2016.09.07
조회 수 34574
조회 수 30274
조회 수 29982
조회 수 25813
조회 수 25600
조회 수 23216
조회 수 22926
[경희대학교 미래위원회사무국] 학생위원 2기 모집
미래위원회사무국김서지
2018.01.26
조회 수 21984
조회 수 21707