글 수 3,200

교과서에는 안 나오는 영어회화


“under the table”이 비지니스 영어라고!?




Iron Man (2008)

And what do you plan to do with this information if I bring it back here?

내가 정보를 다시 가져오면 어떻게 할 거야?

- Same drill.

하던 대로.

They've been dealing under the table, I'm gonna stop them.

그들은 불법적인 거래를 하고 있어, 멈춰야 해.

I'm gonna find my weapons and destroy them.

내 무기를 찾아서 놈들을 박살낼 거야.



under the table? 식탁 밑에 뭘 떨궜나부다



이것만은 알아두자!


Under the table

[언더 더 테ㅡ블]

몰래하는 (불법적인)



상냥하게 설명


탈세를 하기 위해 몰래몰래 거래하는 거 있잖아요? 이렇게 불법적인 일을 몰래 하는 것을 under the table이라고 해요. 테이블 밑으로 슥~ 건네주는 걸 생각하면 쉽죠? under the table 혹은 under the counter라고 하는데요. 이 두 표현은 의미가 비슷하지만, under가 아니라 ‘위에서’ 하는 건 의미가 전혀 달라요.

“on the table”은 안건이나 아이디어 등이 다뤄지도록 꺼내어 놓는다는 뜻이고(e.g. I’d like to put another idea on the table to see what you think) “over the counter”는 진단서 없이 약국에서 바로 구입 가능한 약들을 뜻하는데 (e.g. "over-the-counter medicines") 일반적인 주식이 아닌 비상장 기업의 주식, 즉 증권거래소 밖에서의 주식 거래를 뜻하기도 해요.


보너스! under the table은 간혹 사람에게 쓰이기도 하는데 이때는 “매우 취한 상태" (e.g. Joe was under the table by midnight)를 의미해요. (탁자 밑에서 뻗어버리는 걸 상상해 볼까요?)



이제 “탁자 밑에…”로 읽고 어리둥절해하지 말 것!

조회 수 8961
조회 수 8859
조회 수 8791
조회 수 8720
조회 수 8560
"매니아"를 영어로?
캠블리
2016.10.12
조회 수 8524
[D-1] 시험 끝나면....
메가스쿨
2015.12.14
조회 수 8445