글 수 3,200

유튭으로 배우는 영어회화


영국 애들 왜 그래... 무서워...




[Rowan] Be safe in the knowledge that you'll never get this all right

어차피 다 못 맞출 테니까 걱정 마.


Be safe in the knowledge that S V ~: ~하다는 사실을 알고 있으므로 안심하다, 마음 놓다


[Bree] That's- that's very demoralising

너무 기죽게 하는 거 아냐?


Demoralise: 사기를 꺾다, 의기소침하게 하다


[Rowan] Hey! It's Rowan and today I'm here with Bree May

안녕! 나는 로완이고 오늘은 브리 메이와 함께할 거야


Who is a YouTuber who's channel I am going to link below

브리 메이는 아래 링크된 채널을 운영하는 유투버얌


I am currently staying with her in Seattle

나는 현재 얘랑 시애틀에서 같이 살고 있어


and so we thought we'd do the obligatory accent video

그래서 의무적인 ‘억양 비디오’를 찍어야겠다고 생각했지


Obligatory: 의무적인, 강제적인


because, we have different accents

왜냐면 우리는 억양이 다르거든


[Bree] I didn't think we were going to do this

이걸 하게 될 줄은 몰랐어


[Rowan] No

몰랐지.


[Bree] I thought I was going to do this to her and then

내가 얘한테 할 줄 알았는데,


she Shang Hi'd me

얘가 나를 속였지.


Shanghai: (v) 강요하다, 속이다/ 억지 수단으로 배에 끌고 가서 선원으로 만들다


[Rowan] Sorry

미안~


so I have a list of English places for you to pronounce, or try to pronounce

암튼 잉글랜드에 있는 장소들 목록을 준비했는데 네가 그걸 발음하거나, 하려고 노력하는 거야


and then hopefully you can read something from a very English book

잉글랜드 책에서 뭐라도 좀 읽을 수 있기를 바래


and then see how you do the accent

그리고 억양이 어떤지도 볼 거야.


[Bree] Is it like "roos-ly"?

“루슬리”라고 하나?

(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Rowan] Oh, you're so close!

오 그래 비슷해!

(영혼 없음)


[Bree] Really?

진짜?


[Rowan] No.

아니.

(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Rowan] It's pronounced "rice-lip".

“라이슬립”이라고 발음해.


[Bree] "rice-lip?"

“라이슬립?”


[Rowan] Yeah

그래.


[Bree] "War-chester?" I don't-

“워체스터”? 모르겠…


[Rowan] That's how- that is how you'd think it would be pronounced.

그렇게 발음될 거라고 생각하는구나.


[Rowan] Okay, it's "wost-ah"

그래. 이건 “워스터”야.


[Bree] "woster".

“워스터.”


Ah! That's why I know- that's why I know this!

아! 내가 그래서 이걸 아는 구나.


I had to look this up for a book once

책 보다가 나와서 찾아본 적 있어.


-It's not "loo-berry"?

“루베리”는 아니지?


[Rowan] No, but that's more adorable

아냐. 근게 그게 더 귀엽다.


Adorable: 귀여운, 사랑스러운


[Bree] Aw.

허엉


[Rowan] "Leew-berry"!

“류-베리!”


It's "loft-burrow"

이건 “로프트버로우”야.

[Bree] "loft-burrow". See, okay. I- I - I see how-

“로프트버로우” 알겠어, 어떻게 하는지…


[Rowan] I see yeah, how it's like "lough" like "rough" maybe?

그래 그니까, 이게 “lough” “rough” 같은 건데 그치?


[Bree] Yeah...

구래…


[Rowan] "borough" yeah, that kind of does make sense.

“버로우” 그래, 음 말 되는 것 같네.


[Bree] It does make sense.

응 말 되는 것 같아.


[Rowan] In a weird way

좀 이상한 쪽으로.


Weird: 이상한, 괴짜의


[Bree] But, if you're an adult and you've read a bunch of words

단 어른이고 여태껏 많은 단어들을 읽어왔다면 말이야


but not if you're little -

하지만 어린이라면 아닐 거야


[Rowan] and you're like "leew-berrew"!

그리고 너는 “류-베리”라고 했지!


[Bree] [laughs] Yeah

ㅋㅋㅋㅋ그랴


Isn't this one "gl-ow-ster"?

이건 “글로우-스터” 아냐?


Like, misses the middle?

그니까, 중간 글자는 빼버리고.

Is this the one that misses the middle?

중간 글자 빼버리는 거 맞아?


[Rowan] It- It does, but it's not with-

응 맞아, 근데-


It's just the beginning, it's "glo-stah"

그냥 시작 부분만이야. “글로-스타”


[Bree] "glo-ster"

“글로-스터”


[Rowan] Yeah, but it's not "gl-ow-stah" it's "glo-stah"

그래, 근데 “글로우-스타”가 아니라 “글로-스타”


But you were so close!

근데 거의 맞았어!


You were so close 'cause you knew that you just had to do the end bit

거의 맞았어 왜냐면 끝자리만 해야 한다는 걸 알았잖아.


You were so close! You were so close!

거의 맞았어! 거의 맞았어!


[Bree] I knew that the middle was just a nothing.

가운데 부분은 아무 것도 아니라는 걸 알았거든.


[Rowan] Yeah

그래


Yeah, yeah, it's nothing, it's just like 'ignore these extra letters'

그래, 그래 아무 것도 아니야. 그냥 “이 자질구레한 글자들은 무시해”


'they're not important'

“안 중요해”라는 거지


[Bree] Yeah, I don't know

그래, 이거 모르겠네.


"god-man-chester"

“갓맨체스터”


Isn't that- gonna be it?

이거… 이거 아니야?


[Rowan] No, it's "gum-stah"

아니야, “검스타”야

(???)


[Bree] Are you kidding me??

지금 장난해?

(내가 하고 싶은 말…)


[Bree] That can't be real!

진짜일 리 없어!


[Rowan] You guys, how it's pronounced,

여러분 이거 봐봐, 어떻게 발음되는지


it's literally spelled "god-man-chestah"

이건 말 그대로 “갓맨체스터”라고 쓰는데


Spell: 철자가 ~로 되다


'cause Manchester is a place and God is a word

왜냐면 맨체스터(Menchester)는 지역 이름이고 갓(god)은 단어거든


[Bree] So, how do you pronounce it again?

그래서, 어떻게 발음한다고?


[Rowan] "gum-stah"

“검스타”


[Bree] "gum-ster".

“검스터”


[off-screen] What? What??

(영상 찍는 사람) 뭐? 뭐???

(이 분도 황당한 듯ㅋㅋㅋ)


[Bree] It's like the gum dumpster

무슨 껌(gum) 쓰레기통(dumpster) 같잖아


Dumpster: 대형 쓰레기통


(ㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Bree] See, it looks like Magdalene, like, from the bible

보자, 이건 맥달린 같은데, 성경에 나온


[Rowan] Yeah, you would think that wouldn't you?

그래, 그렇게 생각할 거야, 그치?


Yet again.

또 다시.


Yet again we have no regard for religion in our naming practices

또 다시, 이 이름대기 게임에서 종교에 관련된 건 1도 없어.


Regard for something: ~에 대한 관심


It's "maud-lin"

이건 “모들린”이야

(대체 왜…)


[Bree] "maud-lin"?!

“모들린”???!!!


Like, wait, so it's like it's pronounced like the word?

잠깐, 그니까 이게 그 단어처럼 발음된다는 거지?


"maudlin"?

“감상적인”?


Maudlin: 눈물이 헤픈, 감상적인, 눈물을 짜게 하는


[Rowan] Yep

그랫


[Bree] Is it "l-ow-chester"?

이건 “라우체스터?”


[Rowan] "lestah"

“레스타”


[Bree] "lester"

“레스터”


I looked this one up too, this was for my job.

나 이것도 찾아본 적 있어, 일 때문이었는데


I forget everything!

기억하는 게 없어!


I'm just going to start skipping all the middles

이제부터 중간 글자는 다 빼버리겠어

(ㅋㅋㅋㅋ)


Skip: 건너뛰다, 생략하고 넘어가다


In which case, this one is pronounced "swark"

이 경우엔, 이건 “스왈크”라고 발음돼.


[Rowan] Funnily enough, no, but you do miss a letter of it

우습게도, 아니야, 근데 정말 글자를 빼버리는구나


Funnily enough: 우습게도, 기상천외하게도


it's "soth-ek"

이건 “써덕”이야.


[Bree] England be crazy

잉글랜드 미쳤구먼.


"lemm-ester"

“레메스터”


[Rowan] Soo close, it's "lemm-stah"

아아주 가까웠어, 이건 “렘스타”야


[Bree] "lemm-ster"! Ah!

“렘스터” 아!


I had one more letter I left out

아 한 글자 더 빼야 하는 구나


[Rowan] Yeah, one more and it would've been perfect

그래, 하나만 더 뺐으면 완벽했을텐데


[Bree] What is with you guys?

너네 정말 왜 이러는 거니??


What is with you?: 왜 이러는 거야? (=what’s wrong with you?)


[Rowan] It's accent time!

이제 억양 해볼 시간이다!


Bree's going to attempt to read a passage from Jonathan Strange and Mr. Norrell

지금부터 브리가 <조나단 스트레인지와 마법사 노렐>의 한 구절을 읽어볼 거야


“Some years ago,"

“몇 년 전에”


[Bree] [In English accent] "Some years ago,"

(잉글랜드 억양) “몇 년 전에”

[Rowan] Nice.

좋아.


"There was, in the city of York,"

“요크시에”


[Bree] "There was, in the city of York,"

“요크시에”


[Rowan] "A society of magicians."

“마법사 모임이 있었다.”


Society: 모임, 협회


[Bree] "A society of magicians."

“마법사 모임이 있었다.”


[Rowan] "They met upon the third Wednesday"

“그들은 세번째 수요일에 만났다”


[Bree] "They met upon the third Wednesday"

“그들은 세번째 수요일에 만났다”


[Rowan] "Of every month"

“매 달”


[Bree] "Of every month"

“매 달”


[Rowan] "and read each other long, dull papers"

“그리고 서로에게 길고, 지루한 글들을 읽어주었다.”


Dull: 지루한, 따분한


[Bree] "and read each other long- long, dull papers"

“그리고 서로에게 길고, 지루한 글들을 읽어주었다.”


[Rowan] Yeah, it's like-

그래, 이건 마치...


[Bree] [American accent] Yeah, it's like I'm laughing while doing this

(다시 미국 억양) 그래, 이거 하는데 웃음이 나오더라

(ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)


[Rowan] It's like it's- I feel like it's-

그니까 이거는, 내 생각에


you guys like, stress the vowels more, maybe?

너희들(미국 억양)은 모음을 좀더 강조한다고 해야하나?


Vowel: 모음


So it's like, instead of "long", it's like "loong"

그니까 “롱”이 아니라 “로오옹”이라고 하는 거지


[Bree] Instead of skipping all of them.

죄다 건너 뛰는 게 아니라.


[Rowan] It's like "loong" "loong, dull papers"

“로오옹” “기일고, 지루한 글들”인 거지


"upon the history of English magic,"

“잉글랜드 마법의 역사에 대한”


[Bree] [English accent] "Upon the history of English magic,"

(잉글랜드 억양) “잉글랜드 마법의 역사에 대한”


[Rowan] So! That was Bree attempting English words and English accents, and stuff like that

좋아! 지금까지 잉글랜드 단어와 잉글랜드 억양 등등을 시도해 본 브리였습니다.


Attempt: ~을 시도하다, ~을 하려고 하다


If you would like to see me try and do this, American style-y, then,

내가 미국 스타일로 하는 걸 보고 싶다면,

I will put a link to her- the video we did on her channel, in the description below

우리가 얘 채널에 올린 영상 링크를 걸어 줄게. 저 아래 상세설명 부분에.


Until I see you guys later, bye!!

그럼 다음에 볼 때까지, 안녕!!


번호
제목
글쓴이
2300 [대외활동 추천] 차세대 오피니언리더 College 6기 모집 (~2.21) file
Intervention
2017-02-13 2918
2299 YBM 시사영어사 화상영어회화
인디송
2017-02-13 4102
2298 [마감임박]이성의 언어로 감성을 말하다. 대학생 독서 토론 동아리 [무지無知](~2.14) file
류동일
2017-02-13 3198
2297 [수원 영통] 개인연습실 및 합주실 쓰실 분~! file
오지명뒷다리
2017-02-13 3438
2296 [수원 영통] 기타 보컬 드럼 피아노 이벤트 레슨 취미반 수강생 대모집~! file
오지명뒷다리
2017-02-13 5472
2295 영어로 맛깔나게 글 쓰는 방법
캠블리
2017-02-11 3748
2294 해외 인터넷 상에서 핫하다는 Salt Bae
캠블리
2017-02-11 3397
2293 영화 <노아>가 이슬람권에서 금지된 사연은?
캠블리
2017-02-10 2745
2292 문법, 정말 중요한 걸까?
캠블리
2017-02-09 3223
2291 [회기근처] 보컬 레슨 합니다 (노래에 관심있으신분)
kkn12180
2017-02-09 2954
미국인 멘붕시키는 영국식 지명 읽기
캠블리
2017-02-09 3413
2289 영국영어와 미국영어의 어마어마한(?) 차이점
캠블리
2017-02-09 3634
2288 최고의 교육제도를 갖춘 나라는 어디?
캠블리
2017-02-07 3021
2287 [스카이프] 매일30분 스카이프 영어회화수업~~~
hamahama
2017-02-06 3012
2286 [마감임박]이성의 언어로 감성을 말하다. 대학생 독서 토론 동아리 [무지無知](~2.14) file
류동일
2017-02-06 3449
2285 [대외활동 추천] 차세대 오피니언리더 College 6기 모집 (~2.21) file
Intervention
2017-02-06 2953
2284 넘나 흥미진진한 2016년 그래미상의 현장
캠블리
2017-02-06 3087
2283 [수원영통/망포] 합주실 및 개인연습실 대여(한자리 남았어요~) file
오지명뒷다리
2017-02-06 3600
2282 뉴트리라이트 대학생 기자단 7기 모집 (~2/20 마감) file
쏭쏭
2017-02-06 2991
2281 다가오는 발렌타인데이~ 혼자 보내기 싫다면!!! +__+
이쁜불여시
2017-02-05 2665