영어회화 콩글리시 탈출하기!
강남 스타일도 아닌 “Family-style”
Jessie: I just ordered some Chinese food for everyone.
지금 막 중국음식 시켰어
John: Thanks. How are we going to split the bill?
고마워. 돈은 어떻게 낼까?
Jessie: We can do family-style and split it even.
그냥 다같이 나눠먹고 더치페이 하지 뭐.
me: family-style???
family-style???
Family-style?? 가족… 스타일?
이것만은 알아두자!
family-style
[fㅐ밀리 스탈]
여럿이서 음식을 나눠먹는 것
상냥하게 설명
우리는 이것저것 시킨 뒤 다같이 먹는 게 낯설지 않죠? 서양에서는 자기가 시킨 요리를 자기가 먹는 것이 보통이지만, 이따금식 가운데 요리를 두고 다같이 나눠먹기도 해요(특히 집에서) . 앞접시를 두고 먹을 만큼만 떠다가 먹는 식으로 하고요, 심지어 밥도 다른 요리와 마찬가지로 가운데에 두고 먹을 만큼 덜어가요. 이렇게 먹는 걸 famliy-style이라고 하구요, do/eat family-style로 쓰여요.
참고로 더치페이를 “Dutch pay”라고 하면 콩글리시이니 주의! go Dutch 혹은 split [the bill] even 이라고 하니 주의해 주세요~
친절한 예제
Kitchen Nightmares :: Cafe Tavolini (2011)
We have to stand out from the competition. So we need to do something that no one else is doing.
A family-style menu that features a tuscan bean soup, porchetta with roasted vegetables, and olive-oil cake.
갑자기 짜장 탕수육이 땡기네요…
같이 먹고 싶은 친구 태그해 주세요@@
재밌게 보셨나요?
더 많은 영어 꿀팁을 원하신다면
카톡 친구추가: @캠블리
네이버 카페: café.naver.com/camblycafe
페북 페이지: facebook.com/camblykorea.page